European Master’s Technology for Translation and Interpreting (EM TTI)

Deadline
February 15, 2022

Featured Recent Similar
Don’t waste time! Increase your chances 3x.

Scholarships

Master

Location (s):

  • Belgium
  • Bulgaria
  • Spain
  • United Kingdom
Ghent, Sofia, Málaga, Wolverhampton

Overview

The amount of text available in electronic format and on the internet is growing exponentially, and much of this information has to be translated or interpreted. As a result, there is a pressing need for a new generation of translators and interpreters who rely less on traditional methods and instead benefit from a range of time- and labour-efficient technological tools. The European Master’s Technology for Translation and Interpreting (EM TTI) addresses the need for a new generation of translators and interpreters through a programme of outstanding academic quality, in line with the Erasmus+ ethos of building a stronger workforce with the breadth of skills and perspectives needed to stimulate developments in the field. EM TTI will produce specialists in translation and interpreting who are up-to-date with the latest applications which support their daily work, as well as future developers of such applications.

Details

Overview

  • Two-year master’s programme
  • Students need to obtain 120 ECTS: 60 ECTS from taught modules and 60 ECTS from dissertation
  • Study in the first year at one of the partner universities and in the second year at another one
  • Two obligatory one-month placements at associated partners, one each year; at least one of the placements is at a company
  • Double degree
  • English is the main language of teaching, but given the nature of the programme, knowledge of additional languages is required 

A strong consortium of the University of Wolverhampton, UK (the Coordinator); University of Malaga, Spain; New Bulgarian University, Bulgaria and Ghent University, Belgium, embodies the aim to deliver a cohesive, integrated European programme which will be the first of its kind worldwide. The synergy between these four Higher Education institutions, who are known for their seminal contributions to the computational aspects of language study, as well as technology of translation and interpreting, will ensure that students have access to leading academics and best practices across the field. The Associate Partners of the programme are leading companies, user organisations, and non-EC universities who further enhance this student-centred and market-orientated programme with a vision of delivering educational quality and vocational skills to maximise the students’ career potential,  complementing the quality and integrity of the programme.

List of Modules

Modules from University of Wolverhampton, UK

  • Python Programming (10 ECTS)
  • Research Methods (10 ECTS)
  • Specialised Seminar: Technologies for Translation and Interpreting: Challenges and Latest Developments (10 ECTS)
  • Corpus Linguistics with R (10 ECTS)
  • Machine Translation (10 ECTS)
  • Translation Technology (10 ECTS)

Past/Future modules

  • Words, Meanings, and Linguistic Creativity (10 ECTS)
  • Project Management for Translators and Interpreters (10 ECTS)

Modules from University of Malaga, Spain

  • Theoretical Approaches to Translation Studies (3 ECTS)
  • Research Methods in Translation Studies (3 ECTS)
  • Ethical, Professional and Legal Aspects of Translation (3 ECTS)
  • Translation and Interpreting as Cultural Mediation (3 ECTS)
  • Computer Tools for Translators (3 ECTS)
  • Specialised Translation: Medical Texts (3 ECTS)
  • Terminology, Lexicography and Dictionaries (3 ECTS)
  • Corpus-based Translation (3 ECTS)
  • Interpreting Technologies (3 ECTS)
  • Interpreting at the Publishing and Academic Sectors (Negotiations, Interviews and Speeches) (3 ECTS)
  • Work Experience in Translation and Interpreting (3 ECTS)

Past/Future modules

  • Linguistic Variation and Translation (3 ECTS)
  • Specialised Translation: Legal and Institutional Documents (3 ECTS)
  • Specialised Translation: Technical Texts and Texts of Scientific Dissemination (3 ECTS)

Modules from New Bulgarian University, Bulgaria

  • CAT Tools for Translation, Localisation and Interpreting (3 ECTS)
  • Translation Theory (3 ECTS)
  • Language Resources for Machine Translation (3 ECTS)
  • Language Technologies for Machine Translation (3 ECTS)
  • Structural and Corpus Linguistics (3 ECTS)
  • Communication Skills and Speaking Techniques (3 ECTS)
  • Simultaneous Interpretation from English/German /French/Spanish/Italian/Greek/Arabic/Russian (3 ECTS each)

Past/Future Modules

  • Contrastive Linguistics (3 ECTS, 6 ECTS with project)
  • Electronic Resources and Computer-Assisted Translation (3 ECTS/6 ECTS with project)
  • Problems of Computer-Assisted Translation (3 ECTS)
  • The Profession of a Translator: Sociolinguistic and Psycholinguistic Problems in Translation (3 ECTS)
  • Translation of Specialised Text (3 ECTS)
  • Electronic Resources and Techniques in the Translation of Specialised Text (3 ECTS)
  • Translation Software (3 ECTS)
  • Research Methods in Contrastive Linguistics (3 ECTS)
  • Multilingual Corpora and Software in Translation and Interpretation (3 ECTS)
  • Methodology of Linguistic Research (3 ECTS)
  • Interpreting in Practice (6 ECTS)
  • Consecutive Interpretation (from English/German/ French/Spanish/Italian/Greek/Arabic/Russian) (3 ECTS each)
  • Contrastive Linguistics and Translation (3 ECTS)
  • Language, Thought and Culture (3 ECTS)
  • Machine Translation Evaluation (3 ECTS)
  • Neural Network Machine Translation (3 ECTS)
  • Seminar: Public Speech and Conduct (3 ECTS)
  • Seminar: Taking Notes in Consecutive Interpretation (3 ECTS)
  • Terminological Resources of EU (3 ECTS, 6 ECTS with project)
  • Translation and Systems of Quality Control (project, 3 ECTS)
  • Translation of Scientific and Technical Texts (project, 3 ECTS)

List of Modules from Ghent University, Belgium

  • Techniques and Technology for Interpreters (5 ECTS)
  • Machine Translation and Post-editing (5 ECTS)
  • Audio-visual Language Techniques (5 ECTS)
  • Introduction to Translation Technology (5 ECTS)
  • Natural Language Processing (5 ECTS)
  • Introduction to Processing Language with Python (5 ECTS)
  • Advanced Language Processing with Python (5 ECTS)
  • Project Management (5 ECTS)
  • Applied Linguistics: capita selecta (5 ECTS)
  • Terminology and Translation Technology (5 ECTS)
  • Localisation (5 ECTS)
  • Technical Writing (5 ECTS)
  • Advanced Website Management (5 ECTS)
  • Digital Communication Management (5 ECTS)
  • Desktop Publishing (5 ECTS)
  • Audio-visual Translation: English-Spanish (5 ECTS)
  • Audio-visual Translation: English-German (5 ECTS)

Mandatory for all students each year:

  • MA dissertation (30 ECTS, Obligatory module, Year-long module) at ALL universities (UoW, UMA, NBU, GHENT). One each year.

MAP OF THE CONSORTIUM

The Coordinator is marked by a red dot, the Partner universities are indicated by green, and light blue is used for Associated Partners.

Applications for the 2022/3 will open Winter 2021.

Opportunity is About:


Eligibility

Candidates should be from:

Description of Ideal Candidate:

The programme is open to students from both EU and non-EU countries. In order to be eligible, you must fulfil the following minimum criteria:

Have completed a Bachelor’s degree (i.e. the equivalent of 180 ECTS) from an accredited university in an area relevant to the Master’s programme:

  • translation;
  • interpreting;
  • computer science;
  • computational linguistics
  • languages;
  • linguistics; or
  • other subjects within the humanities and computer science areas (make sure you justify in your cover letter why you think your degree is relevant to the programme)

A good level of proficiency in English (minimum C1 level proven by a professional language certificate were relevant e.g. academic IELTS)

Knowledge of at least one additional language taught by the partners in their translation and interpreting courses: Spanish, Bulgarian, German, French, Italian, Greek, Russian, and Arabic (minimum B2 level proven by a language certificate were relevant)


Dates:

Deadline: February 15, 2022


Cost/funding for participants:

Scholarships are funded for the EM TTI programme as part of the Erasmus Mundus scheme.

Three scholarships are available for students from Programme Countries and twelve for students from Partner Countries.

Erasmus+ Programme Countries are defined as the 28 member states of the European Union (EU), plus Iceland, Liechtenstein, Norway, Northern Macedonia and Turkey.*

*The United Kingdom is still considered a Programme Country; we will update as soon as this changes.

The EM TTI student scholarship includes student participation costs (tuition fees, including full insurance coverage and any other mandatory costs related to student participation in the course), a contribution to student travel and installation costs and a subsistence allowance for the entire duration of the EM TTI study programme.

The scholarship includes:

  • Course fees
  • A one-off contribution to travel and installation costs
  • A monthly subsistence stipend 

Travel and Installation Payment: The amount received by the successful candidates for travel and installation costs is set by the EC and depends on the distance between the candidate’s residence (at the time of the deadline of the student scholarship application) and the coordinating institution, the University of Wolverhampton, UK.

The successful candidates will receive a €1000 stipend per month – this is only paid when the student is not in their country of residence. For example, if a Spanish national enrolled and spent their first year in Wolverhampton and their second year in Malaga, they would receive the subsistence stipend in their first year but not the second year. However, if they spent their first year in Wolverhampton and their second year in Sofia, then they would receive the subsistence stipend throughout both years of the MA course.

The scholarships are available only to candidates who have not already benefited from a previous EMJMD scholarship or an Erasmus Mundus Master Course / Joint Doctorate scholarship. Your application for a funded place is confirmation that you fulfil this criteria.

Find your Dream Opportunity Abroad!

Search from 5452 opportunities in 183 countries